Ephesians 5:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
gan brynu yr amser: can ys y dyddiae ’sy ðrwc.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
nid fel annoethion, ond fel doethion, gan brynu’r amser;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
gan brynu’r amser, gan fod y dyddiau’n ddrwg.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gan brynu'r amser, oblegid y dyddiau sydd ddrwg.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Manteisiwch ar bob cyfle gewch chi i wneud daioni, achos mae digon o ddrygioni o'n cwmpas ni ym mhobman.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Daliwch ar eich cyfle, oherwydd y mae'r dyddiau'n ddrwg.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
gan brynnu yn llwyr yr amser, oblegyd y dyddiau sydd ddrwg.