Ephesians 6:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
yr vn a dd anvoneis i atoch er mwyn hyny, val y ca ff ech wybot y wrth vy negeseu, ac val y conffortiei ef eich calon æ.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr hwn a ddanfonais attoch er mwyn hyn ei hun, fel y gwypoch ein helynt, ac y diddanai eich calonnau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
a anfonais atoch yn unswydd er mwyn i chwi wybod ein helynt ac iddo gysuro eich calonnau chwi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn a anfonais atoch er mwyn hyn yma; fel y caech wybod ein helynt ni, ac fel y diddanai efe eich calonnau chwi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyna pam dw i'n ei anfon e atoch chi yn un swydd, i chi gael gwybod sut ydyn ni, ac er mwyn iddo godi'ch calon chi.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr wyf yn ei anfon atoch yn unswydd ichwi gael gwybod am ein hynt, ac er mwyn iddo ef eich calonogi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a hyspysa yr oll i chwi, yr hwn a ddanfonais attoch er mwyn hyn yma, fel y gwypoch ein helynt ac y dyddana efe eich calonnau.