Ephesians 6:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Tangneddyf vo y gyd a’r broder, a’ chariat gyd a ffydd o y wrth Dduw Dat, ac ywrth yr Arglwydd Iesu Christ. Rat
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Tangnefedd i’r brodyr, a chariad ynghyda ffydd oddiwrth Dduw Dad a’r Arglwydd Iesu Grist.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Heddwch i’r brodyr a chariad ynghyd â ffydd oddi wrth Dduw Dad a’r Arglwydd Iesu Grist.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Tangnefedd i'r brodyr, a chariad gyda ffydd, oddi wrth Dduw Dad, a'r Arglwydd Iesu Grist.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Frodyr a chwiorydd, dw i am i Dduw y Tad a'r Arglwydd Iesu Grist eich galluogi chi i fyw mewn heddwch, caru'ch gilydd ac ymddiried yn llwyr ynddo fe.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Tangnefedd i'r cyfeillion, a chariad ynghyd ffydd oddi wrth Dduw Dad a'r Arglwydd Iesu Grist.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Tangnefedd i'r brodyr a chariad gyda ffydd oddiwrth Dduw Dâd a'r Arglwydd Iesu Grist.