Ephesians 6:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y gweision, uvyddehewch ir ei sy yn Arglwyddi ywch, erwydd y cnawt, ac ofn ac echryn yn sem p lder eich calon æ megis i Christ,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y gweision ufuddhewch i’ch meistriaid yn ol y cnawd gydag ofn a dychryn, yn symlrwydd eich calon, fel i Grist;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y gweision, ufuddhewch i’ch meistriaid yn ôl y cnawd gydag ofn ac arswyd, yn unplygrwydd eich calon,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y gweision, ufuddhewch i'r rhai sydd arglwyddi i chwi yn ôl y cnawd, gydag ofn a dychryn, yn symlrwydd eich calon, megis i Grist;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Chi sy'n gaethweision, byddwch yn gwbl ufudd i'ch meistri daearol, a dangos parch go iawn atyn nhw. Gweithiwch yn galed, yn union fel petaech chi'n gweithio i'r Meseia ei hun —
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Chwi gaethweision, ufuddhewch i'ch meistri daearol mewn ofn a dychryn, mewn unplygrwydd calon fel i Grist,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y gweision, ufuddhêwch i'ch meistriaid arnoch yn ol y cnawd, gydag ofn a dychryn, yn symlrwydd eich calon, megys i Grist;