Exodus 14:21 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Moses a estynnodd ei law ar y môr: a'r ARGLWYDD a yrrodd y môr yn ei ôl, trwy ddwyreinwynt cryf ar hyd y nos, ac a wnaeth y môr yn sychdir, a holltwyd y dyfroedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma Moses yn estyn ei law tuag at y môr, a dyma'r ARGLWYDD yn dod â gwynt cryf o'r dwyrain i chwythu drwy'r nos a gwneud i'r môr fynd yn ôl. Dyma'r môr yn gwahanu, ac roedd gwely'r môr yn llwybr sych drwy'r canol.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Estynnodd Moses ei law dros y mr, a thrwy'r nos gyrrodd yr ARGLWYDD y mr yn ei l gwynt cryf o'r dwyrain. Gwnaeth y mr yn sychdir, a holltwyd y dyfroedd.