Exodus 22:5 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Os pawr un faes, neu winllan, a gyrru ei anifail i bori maes un arall; taled o'r hyn gorau yn ei faes ei hun, ac o'r hyn gorau yn ei winllan ei hun.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Os ydy rhywun yn rhoi ei anifeiliaid i bori yn ei gae neu ei winllan, ac yn gadael iddyn nhw grwydro a pori ar dir rhywun arall, rhaid iddo dalu am y golled gyda'r cynnyrch gorau o'i gae a'i winllan ei hun.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Pan yw rhywun yn gadael ei faes neu ei winllan i'w pori, ac yna'n gyrru ei anifail i bori ym maes rhywun arall, y mae i dalu'n l o'r pethau gorau sydd yn ei faes a'i winllan ei hun.