Ezekiel 24:17 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Taw â llefain, na wna farwnad; rhwym dy gap am dy ben, a dod dy esgidiau am dy draed, ac na chae ar dy enau, na fwyta chwaith fara dynion.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Byddi'n drist, ond cadwa'r peth i ti dy hun. Paid galaru'n gyhoeddus. Rho dwrban ar dy ben a sandalau ar dy draed. Paid cuddio hanner isaf dy wyneb, na derbyn bwyd gan bobl sy'n dod atat ti i gydymdeimlo.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ochneidia'n ddistaw, ond paid galaru am y marw. Cadw orchudd am dy ben a rho sandalau am dy draed; paid gorchuddio dy enau na bwyta bwyd galar."