Galatians 1:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac am y petheu ’ddwy ’yn y scrivennu atoch, nachaf vi yn testolaethu geir bron Duw, nad wyf yn dywedyt celwydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r pethau yr wyf yn eu hysgrifenu attoch, wele, ger bron Duw, nid wyf yn celwyddu.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am y pethau yr wyf yn eu sgrifennu atoch, wele, ger bron Duw, nid dywedyd celwydd yr wyf.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r pethau yr wyf yn eu hysgrifennu atoch, wele, gerbron Duw, nad wyf yn dywedyd celwydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyna'r gwir — o flaen Duw, heb air o gelwydd!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gerbron Duw, nid celwydd yr wyf yn ei ysgrifennu atoch.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r pethau yr wyf yn eu hysgrifennu attoch, wele, ger bron Duw, nid wyf yn dywedyd celwydd.