Galatians 3:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys chvvychvvi oll a’r a vatyddiwyt i Christ, a wiscesoch Christ.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys cynnifer o honoch ag i Grist y’ch bedyddiwyd, Crist a roisoch am danoch;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
oblegid cynifer ohonoch ag a fedyddiwyd yn un â Christ, gwisgasoch Grist.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys cynifer ohonoch ag a fedyddiwyd yng Nghrist, a wisgasoch Grist.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae pob un ohonoch chi wedi uniaethu gyda'r Meseia trwy eich bedydd — mae'r un fath â'ch bod wedi gwisgo'r Meseia amdanoch.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd y mae pob un ohonoch sydd wedi ei fedyddio i Grist wedi gwisgo Crist amdano.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys cynnifer o honoch a fedyddiwyd i Grist a wisgasoch Grist.