Galatians 6:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
BRoder, a’s go r ddiwedwyt dyn mewn ryw vai, chvvy chwi ysy yn sprytawl, cyweir i wch y cyfryw vn ac yspryt gwarder, gan dy ystyried tuhun, rac dy temto di the hefyt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Brodyr, er i ddyn ei oddiweddu gan ryw gamwedd, chwychwi, y rhai ysprydol, adgyweiriwch y cyfryw un mewn yspryd addfwyn, gan dy ystyried dy hun, rhag y’th demtier dithau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Frodyr, hyd yn oed os goddiweddir dyn mewn rhyw drosedd, chwithau, rai ysbrydol, atgyweiriwch y cyfryw mewn ysbryd addfwynder, gan edrych atat dy hun rhag dy demtio dithau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y brodyr, os goddiweddir dyn ar ryw fai, chwychwi y rhai ysbrydol, adgyweiriwch y cyfryw un mewn ysbryd addfwynder; gan dy ystyried dy hun, rhag dy demtio dithau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Frodyr a chwiorydd, os ydy rhywun yn cael ei ddal yn pechu, dylech chi sy'n cael eich arwain gan yr Ysbryd fod yn garedig ato, a'i helpu i droi'n ôl — ond gwyliwch rhag i chithau gael eich temtio i wneud yr un peth.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gyfeillion, os caiff rhywun ei ddal mewn rhyw drosedd, eich gwaith chwi, y rhai ysbrydol, yw ei adfer mewn ysbryd addfwyn. Ond edrych atat dy hun, rhag ofn i tithau gael dy demtio.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Frodyr, hyd y nod os delir un yn ddiarwybod mewn rhyw drosedd, chwychwi y rhai sydd ysprydol, adferwch y cyfryw un mewn yspryd addfwynder; gan edrych attat dy hun, rhag dy demtio dithau hefyd.