Galatians 6:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Welwch ehelaethet y llythyr a escrivenais atoch a’m llaw vyun.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gwelwch â pha lythyrennau eu maint yr ysgrifennais attoch chwi â’m llaw fy hun.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gwelwch frased fy llythrennau, â mi’n ysgrifennu atoch â’m llaw fy hun:
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwelwch cyhyd y llythyr a ysgrifennais atoch â'm llaw fy hun.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Edrychwch mor fawr ydy fy llawysgrifen i!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gwelwch mor fras yw'r llythrennau hyn yr wyf yn eu hysgrifennu atoch 'm llaw fy hun.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gwelwch a pha fath lythyrennau breision yr ysgrifennais attoch chwi â'm llaw fy hun.