Galatians 6:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Vroder, Rat ein Arglwyddd Iesu Christ a vo gyd a’ch yspryt,. At y Galatieit yr yscrivenwyt hvvn o Ruuein.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gras ein Harglwydd Iesu Grist fyddo gyda’ch yspryd chwi, frodyr. Amen.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gras ein Harglwydd ni, Iesu Grist, a fo gyda’ch ysbryd chwi, frodyr. Amen.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gras ein Harglwydd Iesu Grist a fyddo gyda'ch ysbryd chwi, frodyr. Amen. At y Galatiaid yr ysgrifennwyd o Rufain.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Frodyr a chwiorydd, dw i'n gweddïo y byddwch chi'n profi haelioni rhyfeddol ein Harglwydd Iesu Grist! Amen.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gras ein Harglwydd Iesu Grist fyddo gyda'ch ysbryd, gyfeillion! Amen.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gras ein Harglwydd Iesu Grist a fyddo gyda'ch yspryd chwi, frodyr. Amen.