Genesis 42:24 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yntau a drodd oddi wrthynt, ac a wylodd; ac a ddaeth eilchwyl atynt, ac a lefarodd wrthynt hwy, ac a gymerth o'u mysg hwynt Simeon, ac a'i rhwymodd ef o flaen eu llygaid hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma Joseff yn eu gadael nhw ac yn torri i lawr i grïo. Pan ddaeth yn ôl i siarad â nhw eto, dyma fe'n dewis Simeon i'w gadw yn y ddalfa, a gorchymyn ei rwymo yn y fan a'r lle.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Troes yntau oddi wrthynt i wylo. Yna daeth yn l a siarad hwy, a chymerodd Simeon o'u mysg a'i rwymo o flaen eu llygaid.