Hebrews 10:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno y doydais, Wele fi yn dyvot, (Y may yn escrifennedig ym pen cyntaf yr llyfr am danaf) y gwnafi dy wollys di, Ddyw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Yna dywedais, Wele, daethym, (Yn rhol y llyfr yr ysgrifenwyd am Danaf,) I wneuthur, O Dduw, Dy ewyllys.”
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yna y dywedais: Wele fi wedi dyfod; yn rhoi y llyfr yr ysgrifennwyd amdanaf, I wneuthur, o Dduw, dy ewyllys.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna y dywedais, Wele fi yn dyfod, (y mae yn ysgrifenedig yn nechrau y llyfr amdanaf,) i wneuthur dy ewyllys di, O Dduw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly dyma fi'n dweud, ‘O Dduw, dw i wedi dod i wneud beth rwyt ti eisiau — fel mae wedi ei ysgrifennu amdana i yn y sgrôl.’”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna dywedais, 'Dyma fi wedi dod y mae wedi ei ysgrifennu mewn rhol llyfr amdanaf i wneud dy ewyllys di, O Dduw.'"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Yna dywedais, Wele fi wedi dyfod, (Yn rhôl y llyfr yr ysgrifennwyd am danaf). I wneuthur dy ewyllys di, O Dduw.