Hebrews 11:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Rrain ni hayðer byd eu cael: crwydro yr oeðent yn y diffaythay ac yn y mynyddoedd, mewn tyllay, a gogofydd y ddayar.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn cael eu gorthrymmu, yn cael eu drygu, (ac o honynt nid oedd y byd yn deilwng,) mewn anial-leoedd y crwydrent, a mynyddoedd, a thyllau ac ogofeydd y ddaear.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
dynion nad oedd y byd yn deilwng ohonynt, yn crwydro mewn diffeithleoedd a mynyddoedd ac ogofeydd a thyllau’r ddaear.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
(Y rhai nid oedd y byd yn deilwng ohonynt,) yn crwydro mewn anialwch, a mynyddoedd, a thyllau ac ogofeydd y ddaear.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pobl oedd y byd ddim yn eu haeddu nhw. Roedden nhw'n crwydro dros dir anial a mynydd-dir, ac yn cuddio mewn ogofâu a thyllau yn y ddaear.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
rhai nad oedd y byd yn deilwng ohonynt, yn crwydro mewn tiroedd diffaith a mynyddoedd, ac yn cuddio mewn ogofeydd a thyllau yn y ddaear.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
(o'r rhai nid oedd y byd yn deilwng), yn grwydriaid mewn anial‐diroedd a mynyddoedd ac ogofeydd ac agenau y ddaear.