Hebrews 12:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
O blegid nid at y mynydd teimledig, y nesayasoch, ar tan poeth, ar cwmwl ar tywollwg, ar dymestl.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys ni ddaethoch at fynydd â’r hwn y cyffyrddwyd, ac a losgid gan dân, ac at dduder, a thywyllwch, a thymmestl,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yn awr, nid at dân y gellir ei deimlo ac y sydd yn llosgi y daethoch, ac at gaddug a mwrllwch a chorwynt
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys ni ddaethoch chwi at y mynydd teimladwy sydd yn llosgi gan dân, a chwmwl, a thywyllwch, a thymestl,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn wahanol i bobl Israel, dych chi ddim wedi dod at bethau y gallwch eu teimlo — mynydd gyda thân yn llosgi arno, tywyllwch, caddug a storm wyllt.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd nid ydych chwi wedi dod at ddim y gellir ei gyffwrdd, at dn sydd yn llosgi, at gaddug a thywyllwch a thymestl,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys nid ydych chwi wedi dyfod at fynydd y gellid cyffwrdd âg ef, ac at dân sydd wedi bod yn llosgi, ac at dduwch a chaddug dudew, a thymhestl, a sain udgorn,