Hebrews 4:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gan fod am hynny y ni Archeffeiriad mawr, a entriodd ir nefoedd ’sef Iesu mab Dyw, daliwn ein afel ar eyn proffes.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan fod genym, gan hyny, Arch-offeiriad mawr, yr Hwn a aeth trwy’r nefoedd, Iesu Mab Duw, daliwn yn
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gan fod gennym, felly, archoffeiriad mawr sydd wedi myned drwy’r nefoedd, Iesu fab Duw, daliwn ein gafael yn ein cyffes;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gan fod wrth hynny i ni Archoffeiriad mawr, yr hwn a aeth i'r nefoedd, Iesu Mab Duw, glynwn yn ein proffes.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly gadewch i ni ddal ein gafael yn beth dŷn ni'n gredu. Mae gynnon ni Archoffeiriad gwych! — Iesu, Mab Duw, sydd wedi mynd i mewn at Dduw i'r nefoedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gan fod gennym, felly, archoffeiriad mawr sydd wedi mynd drwy'r nefoedd, sef Iesu, Mab Duw, gadewch inni lynu wrth ein cyffes.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gan fod gennym, gan hynny, Arch‐offeiriad Mawr, yr hwn a aeth trwy y nefoedd, Iesu Mab Duw, daliwn afael yn ein cyffes.