Hebrews 6:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Rrwn sy cenym i, megis angor yr enaid, diogel a’ chyfan, ac yn entrio hyd at y peth sy tu vewn ir llen,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr hwn sydd genym fel angor yr enaid, yn ddiogel, ac yn ddiymmod,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac y mae hwn gennym ni fel angor yr enaid, yn ddiogel ac yn ddiysgog, ac yn myned drwodd hyd at oddi mewn i’r llen,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn sydd gennym ni megis angor yr enaid, yn ddiogel ac yn sicr, ac yn myned i mewn hyd at yr hyn sydd o'r tu fewn i'r llen;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'r gobaith hwn yn obaith sicr — mae fel angor i'n bywydau ni, yn gwbl ddiogel. Mae Iesu wedi mynd o'n blaenau ni, tu ôl i'r llen, i mewn i'r nefoedd, sef y cysegr mewnol lle mae Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae'r gobaith hwn gennym fel angor i'n bywyd, un diogel a chadarn, ac un sy'n mynd trwodd i'r tu mewn i'r llen,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yr hwn sydd gennym megys angor yr enaid, yn ddyogel ac yn sicr, ac yn myned i'r tu fewn i'r llen,