Hebrews 7:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ hwn, efe a vvnaethpvvyt a llw gan yr hwn a ðywod wrtho, Yr Arglwydd a dyngodd, ac ni bydd edifar cātho, Ti ydwyt effeiriad yn dragwydðol, ar ol ordr Melchi‐sedec)
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
heb lw y maent wedi eu gwneuthur yn offeiriaid; ond Hwn gyda llw, gan yr Hwn sy’n dywedyd am Dano, “Tyngodd Iehofah, — ac nid edifarha, Tydi wyt offeiriad yn dragywydd:”)
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys heb lw y daeth y rhai hynny’n offeiriaid, ond hwn dan lw yng ngenau’r hwn sy’n dywedyd wrtho, “Tyngodd yr Arglwydd, ac ni newidia ei feddwl; offeiriad wyt ti yn dragywydd” —
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
(Canys y rhai hynny yn wir ydynt wedi eu gwneuthur yn offeiriaid heb lw: ond hwn trwy lw, gan yr hwn a ddywedodd wrtho, Tyngodd yr Arglwydd, ac ni bydd edifar ganddo, Ti sydd Offeiriad yn dragywydd yn ôl urdd Melchisedec:)
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
ond pan ddaeth Iesu yn offeiriad dyma Duw yn tyngu llw. Dwedodd wrtho: “Mae'r Arglwydd wedi tyngu llw a fydd e ddim yn newid ei feddwl: ‘Rwyt ti yn offeiriad am byth.’”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Daeth y lleill, yn wir, yn offeiriaid heb i lw gael ei dyngu; ond daeth hwn trwy lw yr Un a ddywedodd wrtho: "Tyngodd yr Arglwydd, ac nid 'n l ar ei air: 'Yr wyt ti'n offeiriad am byth.'"
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ond hwn gyda llw, trwy yr hwn sydd yn dywedyd wrtho, Tyngodd yr Arglwydd, ac ni bydd edifar ganddo, Tydi wyt offeiriad yn dragywydd):