Hebrews 8:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
O blegid yn wir ped fiase y Testament cyntaf hwnw yn ddifai, ni cheisiesid lle ir ail.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys pe buasai’r cyntaf hwnw yn ddifeius, i arall ni cheisiasid lle.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys pe buasai’r cyntaf hwnnw yn ddifai, ni cheisiasid lle i un arall.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid yn wir pe buasai'r cyntaf hwnnw yn ddifeius, ni cheisiasid lle i'r ail.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Petai'r drefn gyntaf wedi bod yn ddigonol fyddai dim angen un arall.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd pe bai'r cyfamod cyntaf hwnnw yn ddi-fai, ni byddai lle i ail gyfamod.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys pe buasai y cyntaf hwnnw yn ddifeius, yna ni cheisiasid lle i'r ail.