Isaiah 60:11 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny dy byrth a fyddant yn agored yn wastad, ni chaeir hwynt na dydd na nos, i ddwyn atat olud y cenhedloedd, fel y dyger eu brenhinoedd hwynt hefyd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bydd dy giatiau ar agor drwy'r amser; fyddan nhw ddim yn cael eu cau ddydd na nos — er mwyn i gyfoeth y cenhedloedd a'u brenhinoedd gael ei gario i mewn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Bydd dy byrth yn agored bob amser, heb eu cau ddydd na nos, er mwyn dwyn golud y cenhedloedd atat, gyda'u brenhinoedd yn osgordd.