Isaiah 65:23 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ni lafuriant yn ofer, ac ni chenhedlant i drallod: canys had rhai bendigedig yr ARGLWYDD ydynt hwy, a'u hepil gyda hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Fyddan nhw ddim yn gweithio'n galed i ddim byd; fyddan nhw ddim yn magu plant i'w colli. Byddan nhw'n bobl wedi eu bendithio gan yr ARGLWYDD, a'u plant gyda nhw hefyd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ni fyddant yn llafurio'n ofer, nac yn magu plant i drallod; cenhedlaeth a fendithiwyd gan yr ARGLWYDD ydynt, hwy a'u hepil hefyd.