James 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y doythineb hyn nid oddi fyny dd y discin, eithr dayarawl yvv, enifeilaidd, a’ diawlaidd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn erbyn y gwirionedd: nid yw’r doethineb hwn yn disgyn oddi uchod; eithr daearol, anfeilaidd, cythreulig yw;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Nid yw’r ddoethineb hon yn disgyn oddi uchod, eithr daearol, anianol, cythreulig yw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Nid yw'r doethineb hwn yn disgyn oddi uchod; ond daearol, anianol, cythreulig yw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dim dyna'r math o ‛ddoethineb‛ mae Duw'n ei roi i bobl! Yn hollol i'r gwrthwyneb! — mae ‛doethineb‛ felly yn beth bydol, anysbrydol, ac yn dod o'r diafol ei hun!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Nid dyma'r ddoethineb sy'n disgyn oddi uchod; peth daearol yw, peth bydol a chythreulig.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Nid yw y ddoethineb hon yn dyfod oddi uchod, ond daearol, anianol, dieflig yw.