James 3:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Trwyddo ef i bendi gwn ni Ddyw a’r tad, a’ thrwyddo ef i melltigwn ni ddynion, a wnaethbwyd ar lun Dyw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ag ef y bendithiwn yr Arglwydd a Thad; ac ag ef y melldithiwn ddynion, y rhai ar gyffelybiaeth Duw y’u gwnaed.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ag ef y bendigwn yr Arglwydd a’r Tad, ag ef hefyd y melltithiwn ddynion a wnaethpwyd ar lun Duw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ag ef yr ydym yn bendithio Duw a'r Tad; ag ef hefyd yr ydym yn melltithio dynion, a wnaethpwyd ar lun Duw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Gallwn addoli ein Harglwydd a'n Tad nefol un funud, ac yna'r funud nesa dŷn ni'n melltithio pobl sydd wedi eu creu ar ddelw Duw!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
'r tafod yr ydym yn bendithio'r Arglwydd a'r Tad; 'r tafod hefyd yr ydym yn melltithio'r rhai a luniwyd ar ddelw Duw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ag ef yr ydym yn bendithio yr Arglwydd a'r Tâd; âg ef hefyd yr ydym yn melldithio dynion, y rhai a wnaed ar lun Duw.