James 5:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
IDdo ’nawr, chwi gywaethogion: wylwch, ac vdwch am ych trueni a ddel arnoch.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Deuwch yn awr, y goludogion; gwylwch dan udo ar eich gofidiau y sy’n dyfod arnoch.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Dowch, ynteu, chwi gyfoethogion, wylwch, gan udo oblegid eich trallodau, sydd ar eich gwarthaf.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Iddo yn awr, chwi gyfoethogion, wylwch ac udwch am eich trueni sydd yn dyfod arnoch.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A chi bobl gyfoethog, gwrandwch! — dylech chi fod yn crïo ac yn griddfan o achos y dioddefaint sydd o'ch blaenau.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac yn awr, chwi'r cyfoethogion, wylwch ac udwch o achos y trallodion sydd yn dod arnoch.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Dêwch yn awr, chwi rai goludog, wylwch ac udwch am eich adfydau sydd yn dyfod arnoch.