James 5:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Oes neb yn ych plith yn glaf? Galwed am Henaduriaid yr eglwys, a gweddiant wy trosto, ac eliant ef ac olew yn Enwr Arglwydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ai siriol yw neb? Caned fawl. Ai claf yw neb yn eich plith? Galwed atto henuriaid yr eglwys; a gweddïont drosto,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A oes neb yn eich mysg mewn gwendid? Galwed ato henuriaid yr eglwys, a gweddïent hwythau uwch ei ben, gan ei eneinio ag olew yn enw’r Arglwydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A oes neb yn eich plith yn glaf? galwed ato henuriaid yr eglwys; a gweddïant hwy drosto, gan ei eneinio ef ag olew yn enw'r Arglwydd:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Oes rhywun yn sâl? Dylai ofyn i arweinwyr yr eglwys leol ddod i weddïo drosto a'i eneinio gydag olew ar ran yr Arglwydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A oes rhywun yn glaf yn eich plith? Galwed ato henuriaid yr eglwys, i weddo trosto a'i eneinio ag olew yn enw yr Arglwydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A oes neb yn eich plith yn glaf? galwed am henuriaid yr eglwys, a gweddïont uwch ei ben, wedi ei eneinio âg olew yn enw yr Arglwydd.