Jeremiah 18:23 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Tithau, O ARGLWYDD, a wyddost eu holl gyngor hwynt i'm herbyn i'm lladd i: na faddau eu hanwiredd, ac na ddilea eu pechodau o'th ŵydd; eithr byddant dramgwyddedig ger dy fron; gwna hyn iddynt yn amser dy ddigofaint.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
ARGLWYDD, rwyt ti'n gwybod eu bod nhw'n bwriadu fy lladd i. Paid maddau iddyn nhw eto. Paid cuddio eu pechodau nhw o dy olwg. Gad iddyn nhw faglu o dy flaen. Delia gyda nhw yn dy ddig.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond yr wyt ti, O ARGLWYDD, yn gwybod am eu holl gynllwyn yn f'erbyn, i'm lladd. Paid maddau iddynt eu camwedd, na dileu eu pechod o'th u373?ydd. Bydded iddynt faglu o'th flaen; delia hwy yn awr dy ddigofaint.