John 1:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ chynniuer aei d erbyniesont ef, rhoes y‐ddwynt vraint y vot yn veibion i D d uw, ’se f ir sawl a credant yn y Enw ef,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ond cynnifer ag a’i derbyniasant, rhoddes iddynt awdurdod i fyned yn blant Duw, sef i’r rhai sy’n credu yn Ei enw Ef;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond cynifer ag a’i derbyniodd, rhoes iddynt hwy allu i ddyfod yn blant Duw, i’r rhai sy’n credu yn ei enw ef,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ond cynifer ag a'i derbyniasant ef, efe a roddes iddynt allu i fod yn feibion i Dduw, sef i'r sawl a gredant yn ei enw ef:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond cafodd pawb wnaeth ei dderbyn, (sef y rhai sy'n credu ynddo) hawl i ddod yn blant Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond cynifer ag a'i derbyniodd, rhoes iddynt hwy, y rhai sy'n credu yn ei enw, hawl i ddod yn blant Duw,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond cynifer ag a'i derbyniasant ef, efe a roddes iddynt hawl‐fraint i ddyfod yn blant Duw, sef i'r rhai sydd yn credu yn ei enw ef: