John 1:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
yr ei a anet ny d o waed, nac o ewyllys y cnawd, na’c o ’wyllys gwr, eithr o Dduw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
y rhai, nid o waed, nac ychwaith o ewyllys cnawd, nac ychwaith o ewyllys dyn, eithr o Dduw y’u ganwyd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
y rhai a aned nid o waed nac o ewyllys cnawd nac o ewyllys gŵr, ond o Dduw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y rhai ni aned o waed, nac o ewyllys y cnawd, nac o ewyllys gŵr, eithr o Dduw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dim am fod ganddyn nhw waed Iddewig; (Dim canlyniad perthynas rywiol a chwant gŵr sydd yma) Duw sydd wedi eu gwneud nhw'n blant iddo'i hun!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
plant wedi eu geni nid o waed nac o ewyllys cnawd nac o ewyllys gu373?r, ond o Dduw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
y rhai a genedlwyd nid o waed, nac o ewyllys y cnawd, nac o ewyllys gwr, ond o Dduw.