John 1:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Tranoeth gwelet o Ioan yr Iesu yn dyuot ataw, a ’dywedyt, Wely yr Oen Duw yr hwn ’sy yn tynnu-ymaith pechotae ’r byt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Trannoeth gwelodd Ioan yr Iesu yn dyfod atto, a dywedodd, Wele Oen Duw yr Hwn sy’n dwyn ymaith bechod y byd;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Trannoeth y mae’n gweled yr Iesu ’n dyfod tuag ato, a dywed: “Dyma oen Duw sy’n tynnu ymaith bechod y byd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Trannoeth Ioan a ganfu yr Iesu yn dyfod ato; ac efe a ddywedodd, Wele Oen Duw, yr hwn sydd yn tynnu ymaith bechodau'r byd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Y diwrnod wedyn gwelodd Ioan Iesu yn dod i'w gyfeiriad. “Edrychwch!” meddai, “Dacw Oen Duw, yr un sy'n cymryd pechod y byd i ffwrdd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Trannoeth gwelodd Iesu'n dod tuag ato, a dywedodd, "Dyma Oen Duw, sy'n cymryd ymaith bechod y byd!
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Tranoeth y mae efe yn canfod yr Iesu yn dyfod ato, ac y mae yn dywedyd, Wele Oen Duw, Yr hwn sydd yn cymmeryd ymaith bechod y byd.