John 1:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ mi a i gwelais ac a testolaethais mai hwn yw Map Duw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac myfi a welais, ac a dystiolaethais mai Efe yw Mab Duw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yr wyf innau wedi ei weled, ac wedi tystio mai hwn yw mab Duw.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A mi a welais, ac a dystiolaethais mai hwn yw Mab Duw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A dyna welais i'n digwydd! Dw i'n dweud wrthoch chi mai Iesu ydy Mab Duw.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr wyf finnau wedi gweld ac wedi dwyn tystiolaeth mai Mab Duw yw hwn."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac yr wyf wedi gweled, ac wedi tystiolaethu, mai hwn yw Mab Duw.