John 10:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r gwas‐cyfloc a gilia, can y vot ef yn was‐cyfloc, ac eb ovaly am y deveit.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
gan mai cyflog-ddyn yw, ac na waeth ganddo am y defaid.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
am mai gwas cyflog ydyw, ac nad yw’n hidio am y defaid.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y mae'r gwas cyflog yn ffoi, oblegid mai gwas cyflog yw, ac nid oes ofal arno am y defaid.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dim ond am ei fod yn cael ei dalu mae'n edrych ar ôl y defaid, a dydy e'n poeni dim amdanyn nhw go iawn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae'n ffoi am mai gwas cyflog yw, ac am nad oes ofal arno am y defaid.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
a hyn am mai gwas cyflog yw, ac nid yw yn ofalus am y defaid.