John 10:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Mi vi a’r Tat vn yd ym.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Myfi a’r Tad, un ydym. Trachefn y cododd yr Iwddewon gerrig fel y llabyddient Ef.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
yr ydwyf i a’r tad yn un.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Myfi a'r Tad un ydym.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i a'r Tad yn un.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Myfi a'r Tad, un ydym."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
MYFI A'R TAD, UN YDYM.