John 10:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno drachefyn y ceisiesont y ddal ha ef: ac ef a ðiangodd allan o’u dvvy law hvvy,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ceisiasant trachefn Ei ddal Ef; ac allan yr aeth Efe o’u dwylaw hwynt.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Felly yr oeddynt yn ceisio drachefn ei ddal, ond aeth allan o’u gafael hwynt.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny y ceisiasant drachefn ei ddal ef: ac efe a ddihangodd allan o'u dwylo hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma nhw'n ceisio ei ddal unwaith eto, ond llwyddodd i ddianc o'u gafael nhw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gwnaethant gais eto i'w ddal ef, ond llithrodd trwy eu dwylo hwy.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Yr oeddynt yn ceisio drachefn ei ddal ef: ac efe a aeth allan o'u llaw hwynt.