John 11:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Martha a ddyvot wrthaw, Mi wn y cyvyt ef yn y cyvodiadi gaeth yn y dydd dywethaf.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Dywedyd Wrtho a wnaeth Martha, Gwn yr adgyfodir ef yn yr adgyfodiad, y dydd diweddaf.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Medd Martha wrtho: “Mi wn yr atgyfyd yn yr atgyfodiad yn y dydd diwethaf.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Dywedodd Martha wrtho, Myfi a wn yr atgyfodir ef yn yr atgyfodiad, y dydd diwethaf.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Atebodd Martha, “Dw i'n gwybod y bydd yn dod yn ôl yn fyw adeg yr atgyfodiad ar y dydd olaf.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Mi wn," meddai Martha wrtho, "y bydd yn atgyfodi yn yr atgyfodiad ar y dydd olaf."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y mae Martha yn dywedyd wrtho, Myfi a wn yr adgyfodir ef yn yr Adgyfodiad yn y Dydd Diweddaf.