John 12:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
o bleit bot llawer o’r Iuddaeon er y vwyn ef yn myn e d ymaith, ac yn credu yn yr Iesu.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys o’i achos ef y ciliodd llawer o’r Iwddewon, ac y credasant yn yr Iesu.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
am fod llawer o’r Iddewon yn ymadael o’i achos, ac yn credu yn yr Iesu.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid llawer o'r Iddewon a aethant ymaith o'i herwydd ef, ac a gredasant yn yr Iesu.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
am fod llawer o bobl o Jwdea wedi eu gadael nhw a dod i gredu yn Iesu o'i achos e.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
gan fod llawer o'r Iddewon, o'i achos ef, yn gwrthgilio ac yn credu yn Iesu.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
oblegyd o'i herwydd ef llawer o'r Iuddewon oeddynt yn myned ymaith ac yn credu yn yr Iesu.