John 12:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ chyd gwneuthur o hanaw gymeint o wrthiae geyr y bron hwy, eto ny chredent vvy yndo.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac Efe wedi gwneuthur cymmaint o arwyddion yn eu gwydd, ni chredasant Ynddo;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond er iddo wneuthur cymaint o arwyddion ger eu bron, ni chredent ynddo,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac er gwneuthur ohono ef gymaint o arwyddion yn eu gŵydd hwynt, ni chredasant ynddo:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond er bod Iesu wedi gwneud cymaint o arwyddion gwyrthiol o'u blaenau nhw, roedden nhw'n dal i wrthod credu ynddo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Er iddo wneud cynifer o arwyddion yng ngu373?ydd y bobl, nid oeddent yn credu ynddo.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac er ei fod wedi gwneuthur cymaint o arwyddion yn eu gŵydd hwynt, nid oeddynt yn credu ynddo: