John 12:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys y tlodion a gewch bop amser gyd a chwi: a’ mi nef ny chewch bop amser.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys y tlodion sydd bob amser genych ynghyda chwi; ond Myfi, nid bob amser yr wyf genych.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y tlodion sydd gennych gyda chwi bob amser, ond myfi, nid wyf i gennych bob amser.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys y mae gennych y tlodion gyda chwi bob amser; eithr myfi nid oes gennych bob amser.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Bydd pobl dlawd o gwmpas i chi eu helpu nhw bob amser, ond fydda i ddim yma bob amser.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae'r tlodion gyda chwi bob amser, ond nid wyf fi gyda chwi bob amser."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys y mae genych y tlodion gyd â chwi bob amser; eithr myfi nid oes genych bob amser.