John 13:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’s mi yntef ac yn Arglwydd, ac yn Athro yvvch, a ’olchais eich traet, chwy chvvi hefyt a ðylech’olchy traet y gylydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Os Myfi, gan hyny, a olchais eich traed chwi, “Yr Arglwydd,” ac “Yr Athraw,” chwi hefyd a ddylech olchi traed eich gilydd,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Felly os golchais i, yr Arglwydd a’r Athro, eich traed chwi, dylech chwithau hefyd olchi traed eich gilydd,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny os myfi, yn Arglwydd ac yn Athro, a olchais eich traed chwi; chwithau a ddylech olchi traed eich gilydd;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly, am fy mod i, eich Arglwydd a'ch Athro wedi golchi eich traed chi, dylech chi olchi traed eich gilydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os wyf fi, felly, a minnau'n Arglwydd ac yn Athro, wedi golchi eich traed chwi, fe ddylech chwithau hefyd olchi traed eich gilydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Os myfi gan hyny, yr Arglwydd a'r Athraw, a olchais eich traed chwi, chwithau hefyd a ddylech olchi traed eich gilydd: