John 13:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gan ys roesym esempl y chwy, ar wneuthur o hano chwi, megis ac y gwnaethy‐mi ychwi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys esampl a roddais i chwi er mwyn fel y bu i Mi wneuthur i chwi, y bo i chwithau hefyd wneud.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys esiampl a roddais i chwi er mwyn i chwithau hefyd wneuthur fel y gwneuthum i â chwi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys rhoddais esampl i chwi, fel y gwnelech chwithau megis y gwneuthum i chwi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i wedi rhoi esiampl i chi er mwyn i chi wneud yr un peth i'ch gilydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr wyf wedi rhoi esiampl i chwi; yr ydych chwithau i wneud fel yr wyf fi wedi ei wneud i chwi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys esiampl a roddais i chwi, fel megys y gwneuthum i i chwi y gwnewch chwithau hefyd.