John 13:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gwedy hyny, ef a dywallodd ddw f r ir cawc, ac a ddechreuawdd ’olchy traet y discipulon, a’y dy sychu a’r llienyn, ar hvvn y gwregysit ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wedi hyny, tywalltodd ddwfr i’r cawg, a dechreuodd olchi traed y disgyblion, ac eu sychu â’r tywel â’r hwn yr ymwregysasai.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yna y mae’n tywallt dwfr i’r cawg, a dechreuodd olchi traed y disgyblion a’u sychu â’r tywel a ddodasai am ei ganol.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Wedi hynny efe a dywalltodd ddwfr i'r cawg, ac a ddechreuodd olchi traed y disgyblion, a'u sychu â'r tywel, â'r hwn yr oedd efe wedi ei wregysu.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yna tywalltodd ddŵr i fowlen a dechrau golchi traed ei ddisgyblion, a'u sychu gyda'r tywel oedd am ei ganol.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna tywalltodd ddu373?r i'r badell, a dechreuodd olchi traed y disgyblion, a'u sychu 'r tywel oedd am ei ganol.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yna y mae yn tywallt dwfr i'r cawg, ac a ddechreuodd olchi traed y Dysgyblion, a'u sychu â'r tywel, â'r hwn yr oedd efe wedi ei wregysu.