John 15:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
MI vi yw ’r winwydden, a’m Tat ys a lavurwr.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Myfi yw’r winwydden wir; ac Fy Nhad, y llafurwr yw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
“Myfi yw’r wir winwydden, a’m tad yw’r gwinllannwr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Myfi yw'r wir winwydden, a'm Tad yw'r llafurwr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
“Fi ydy'r winwydden go iawn, a Duw, fy Nhad i, ydy'r garddwr.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
"Myfi yw'r wir winwydden, a'm Tad yw'r gwinllannwr.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Myfi yw y Winwydden Wirioneddol, a fy Nhâd yw y Llafurwr.