John 16:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys ef y Tat ’sy dd ich caru, o bleit caru o hanoch vi, a chredu dyvot o hanof allan ywrth Dduw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys y Tad Ei hun a’ch câr chwi am i chwi Fy ngharu I a chredu mai oddiwrth y Tad y daethum I allan.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Oherwydd y mae’r tad ei hunan yn eich caru, am eich bod chwi wedi fy ngharu i ac wedi credu fy nyfod allan oddiwrth Dduw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys y Tad ei hun sydd yn eich caru chwi, am i chwi fy ngharu i, a chredu fy nyfod i allan oddi wrth Dduw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Na, mae'r Tad ei hun yn eich caru chi am eich bod chi wedi fy ngharu i, ac am eich bod chi wedi credu fy mod wedi dod oddi wrth y Tad.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oherwydd y mae'r Tad ei hun yn eich caru chwi, am i chwi fy ngharu i a chredu fy mod i wedi dod oddi wrth Dduw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys y Tâd ei hun sydd yn eich hoffi chwi, am eich bod chwi wedi fy hoffi i, ac wedi credu ddyfod o honof allan oddi wrth y Tâd.