John 18:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ac Caiaphas oedd hwn, a roesei gycor ir Iuðeon, mae rhaidiol oeð i vn dyn varw tros y popl.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A Caiaphas oedd yr hwn a gynghorasai i’r Iwddewon mai buddiol oedd marw o un dyn dros y bobl.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A Chaiaffas oedd hwnnw a roddasai gyngor i’r Iddewon ei bod yn ennill iddynt farw o un dyn dros y bobl.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Chaiaffas oedd yr hwn a gyngorasai i'r Iddewon, mai buddiol oedd farw un dyn dros y bobl.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Caiaffas oedd yr un oedd wedi awgrymu i'r arweinwyr Iddewig y byddai'n well i un person farw dros y bobl.)
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Caiaffas oedd y dyn a gynghorodd yr Iddewon mai mantais fyddai i un dyn farw dros y bobl.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A Chaiaphas oedd yr hwn a gynghorasai yr Iuddewon, mai buddiol oedd farw o un dyn dros y bobl.