John 19:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yno y cymersont gorph yr Iesu, ac ei rhwymesont mewn llieniae a’r aroglae, megis y mae yr arver gan yr Iuddaeon ar gladdy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Cymmerasant, gan hyny, gorph yr Iesu, a rhwymasant ef â llieiniau ynghyda’r aroglau, fel y mae arfer yr Iwddewon ar gladdu.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Felly cymerasant gorff yr Iesu a rhwymasant ef â llieiniau gyda’r perlysiau, fel y mae’n arfer gan yr Iddewon at gladdu.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna y cymerasant gorff yr Iesu, ac a'i rhwymasant mewn llieiniau, gydag aroglau, fel y mae arfer yr Iddewon ar gladdu.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
i'w ddefnyddio wrth rwymo corff Iesu â stribedi o liain. Dyma sut roedd yr Iddewon yn arfer claddu pobl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Cymerasant gorff Iesu, a'i rwymo, ynghyd 'r peraroglau, mewn llieiniau, yn unol ag arferion claddu'r Iddewon.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Felly y cymmerasant gorff yr Iesu, ac a'i rhwymasant ef mewn llieiniau gyd â y peraroglau, fel y mae arfer yr Iuddewon i gladdu.