John 2:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gwedy yddo vyned i wared i Capernaum, ef a’ ei vam, a’i vroder a’i ðiscipulō: ac ny d aroesont yno ny‐mawr o ddyðie.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Wedi hyn yr aeth i wared i Caphernahwm, Efe a’i fam a’i frodyr ac Ei ddisgyblion; ac yno yr arhosasant nid nemmawr o ddyddiau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Wedi hyn, aeth i lawr i Gapernaum, ef a’i fam a’i frodyr a’i ddisgyblion, ac arosasant yno ychydig ddyddiau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Wedi hyn efe a aeth i waered i Gapernaum, efe, a'i fam, a'i frodyr, a'i ddisgyblion: ac yno nid arosasant nemor o ddyddiau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ar ôl y briodas aeth Iesu i lawr i Capernaum gyda'i fam a'i frodyr a'i ddisgyblion, ac aros yno am ychydig ddyddiau.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Wedi hyn aeth ef a'i fam a'i frodyr a'i ddisgyblion i lawr i Gapernaum, ac aros yno am ychydig ddyddiau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Wedi hyn efe a aeth i waered i Capernaum, efe, a'i Fam, a'i Frodyr, a'i Ddysgyblion: ac yno nid arosasant nemawr o ddyddiau.