John 20:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r discipulon aethant ymaith y’w cartref ehunain.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan hyny yr aeth y disgyblion ymaith drachefn i’w cartref.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Felly aeth y disgyblion yn ôl tua thref.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna y disgyblion a aethant ymaith drachefn at yr eiddynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Aeth y disgyblion yn ôl adre,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna aeth y disgyblion yn l adref.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gan hyny y Dysgyblion a aethant ymaith drachefn i'w cartref‐leodd.