John 20:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Petr yno aeth allan, a’r discipul arall, ac a ðeuthan ir vonwent.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan hyny, allan yr aeth Petr a’r disgybl arall, a daethant at y bedd:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Felly aeth Pedr a’r disgybl arall allan, a chychwyn at y bedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yna Pedr a aeth allan, a'r disgybl arall, a hwy a ddaethant at y bedd;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly dyma Pedr a'r disgybl arall yn mynd allan i fynd at y bedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna cychwynnodd Pedr a'r disgybl arall allan, a mynd at y bedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Petr gan hyny a aeth allan, a'r Dysgybl arall, ac yr oeddynt yn myned tu ag at y bedd;