John 3:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ar hwn a wna wirionedd a ddaw i’r golauni, y n y bo cyhoedd ei weithredoedd, mae o erwydd Duw y gweithredwyt wy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ond yr hwn sy’n gwneuthur y gwirionedd, dyfod i’r goleuni y mae, fel yr amlyger ei weithredoedd ef mai yn Nuw y maent wedi eu gwneuthur.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond daw’r hwn sy’n gwneuthur y gwir at y goleuni, fel yr amlyger ei weithredoedd mai yn Nuw y maent wedi eu gwneuthur.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ond yr hwn sydd yn gwneuthur gwirionedd, sydd yn dyfod i'r goleuni, fel yr eglurhaer ei weithredoedd ef, mai yn Nuw y gwnaed hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond mae'r rhai sy'n ufudd i'r gwirionedd yn dod allan i'r golau, ac mae'n amlwg mai Duw sy'n rhoi'r nerth iddyn nhw wneud beth sy'n iawn.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond y mae'r sawl sy'n gwneud y gwirionedd yn dod at y goleuni, fel yr amlygir mai yn Nuw y mae ei weithredoedd wedi eu cyflawni.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ond yr hwn sydd yn gwneuthur y gwirionedd sydd yn dyfod i'r Goleuni, fel yr eglurhâer ei weithredoedd ef, canys yn Nuw y maent wedi eu gweithio allan.