John 3:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Raid yðaw ef ymangwanegy, ac y mi nef ymleihau.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Iddo Ef y mae rhaid cynnyddu, ac i mi leihau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hwn, rhaid iddo gynyddu, ac i minnau leihau.”
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Rhaid ydyw iddo ef gynyddu, ac i minnau leihau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rhaid iddo fe ddod i'r amlwg; rhaid i mi fynd o'r golwg.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae'n rhaid iddo ef gynyddu ac i minnau leihau."
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Rhaid iddo ef gynyddu, ond i mi leihâu.